Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Você é muito especial para mim
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Titre
Você é muito especial para mim
Texte
Proposé par
analistadesistema
Langue de départ: Portuguais brésilien
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Commentaires pour la traduction
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.
Titre
You are very special for me
Traduction
Anglais
Traduit par
Diego_Kovags
Langue d'arrivée: Anglais
1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Dernière édition ou validation par
IanMegill2
- 7 Février 2008 00:41
Derniers messages
Auteur
Message
6 Février 2008 07:39
IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I
want
to keep you in my heart
or
I
will
keep you in my heart
?
6 Février 2008 14:32
Diego_Kovags
Nombre de messages: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.
7 Février 2008 00:40
IanMegill2
Nombre de messages: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...