Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Você é muito especial para mim
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Amore / Amicizia
Titolo
Você é muito especial para mim
Testo
Aggiunto da
analistadesistema
Lingua originale: Portoghese brasiliano
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Note sulla traduzione
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.
Titolo
You are very special for me
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Diego_Kovags
Lingua di destinazione: Inglese
1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Ultima convalida o modifica di
IanMegill2
- 7 Febbraio 2008 00:41
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Febbraio 2008 07:39
IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I
want
to keep you in my heart
or
I
will
keep you in my heart
?
6 Febbraio 2008 14:32
Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.
7 Febbraio 2008 00:40
IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...