Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Você é muito especial para mim
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Amor / Amistat
Títol
Você é muito especial para mim
Text
Enviat per
analistadesistema
Idioma orígen: Portuguès brasiler
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Notes sobre la traducció
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.
Títol
You are very special for me
Traducció
Anglès
Traduït per
Diego_Kovags
Idioma destí: Anglès
1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Darrera validació o edició per
IanMegill2
- 7 Febrer 2008 00:41
Darrer missatge
Autor
Missatge
6 Febrer 2008 07:39
IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I
want
to keep you in my heart
or
I
will
keep you in my heart
?
6 Febrer 2008 14:32
Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.
7 Febrer 2008 00:40
IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...