Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Você é muito especial para mim
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Amore / Amistad
Título
Você é muito especial para mim
Texto
Propuesto por
analistadesistema
Idioma de origen: Portugués brasileño
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Nota acerca de la traducción
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.
Título
You are very special for me
Traducción
Inglés
Traducido por
Diego_Kovags
Idioma de destino: Inglés
1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Última validación o corrección por
IanMegill2
- 7 Febrero 2008 00:41
Último mensaje
Autor
Mensaje
6 Febrero 2008 07:39
IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I
want
to keep you in my heart
or
I
will
keep you in my heart
?
6 Febrero 2008 14:32
Diego_Kovags
Cantidad de envíos: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.
7 Febrero 2008 00:40
IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...