Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Você é muito especial para mim
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
Você é muito especial para mim
Tekst
Podnet od
analistadesistema
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Napomene o prevodu
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.
Natpis
You are very special for me
Prevod
Engleski
Preveo
Diego_Kovags
Željeni jezik: Engleski
1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Poslednja provera i obrada od
IanMegill2
- 7 Februar 2008 00:41
Poslednja poruka
Autor
Poruka
6 Februar 2008 07:39
IanMegill2
Broj poruka: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I
want
to keep you in my heart
or
I
will
keep you in my heart
?
6 Februar 2008 14:32
Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.
7 Februar 2008 00:40
IanMegill2
Broj poruka: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...