Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Você é muito especial para mim

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaHispanaJapana

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
Você é muito especial para mim
Teksto
Submetigx per analistadesistema
Font-lingvo: Brazil-portugala

1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Rimarkoj pri la traduko
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.

Titolo
You are very special for me
Traduko
Angla

Tradukita per Diego_Kovags
Cel-lingvo: Angla

1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 7 Februaro 2008 00:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Februaro 2008 07:39

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I want to keep you in my heart
or
I will keep you in my heart
?

6 Februaro 2008 14:32

Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.

7 Februaro 2008 00:40

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...