Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Você é muito especial para mim
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Liebe / Freundschaft
Titel
Você é muito especial para mim
Text
Übermittelt von
analistadesistema
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Bemerkungen zur Übersetzung
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.
Titel
You are very special for me
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Diego_Kovags
Zielsprache: Englisch
1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
IanMegill2
- 7 Februar 2008 00:41
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
6 Februar 2008 07:39
IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I
want
to keep you in my heart
or
I
will
keep you in my heart
?
6 Februar 2008 14:32
Diego_Kovags
Anzahl der Beiträge: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.
7 Februar 2008 00:40
IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...