Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Английски - Você é muito especial para mim
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Любов / Приятелство
Заглавие
Você é muito especial para mim
Текст
Предоставено от
analistadesistema
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Забележки за превода
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.
Заглавие
You are very special for me
Превод
Английски
Преведено от
Diego_Kovags
Желан език: Английски
1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
За последен път се одобри от
IanMegill2
- 7 Февруари 2008 00:41
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Февруари 2008 07:39
IanMegill2
Общо мнения: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I
want
to keep you in my heart
or
I
will
keep you in my heart
?
6 Февруари 2008 14:32
Diego_Kovags
Общо мнения: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.
7 Февруари 2008 00:40
IanMegill2
Общо мнения: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...