Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Você é muito especial para mim
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
Você é muito especial para mim
Tekst
Skrevet av
analistadesistema
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.
Tittel
You are very special for me
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Engelsk
1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Senest vurdert og redigert av
IanMegill2
- 7 Februar 2008 00:41
Siste Innlegg
Av
Innlegg
6 Februar 2008 07:39
IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I
want
to keep you in my heart
or
I
will
keep you in my heart
?
6 Februar 2008 14:32
Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.
7 Februar 2008 00:40
IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...