Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Você é muito especial para mim
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
Você é muito especial para mim
Tekst
Poslao
analistadesistema
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Primjedbe o prijevodu
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.
Naslov
You are very special for me
Prevođenje
Engleski
Preveo
Diego_Kovags
Ciljni jezik: Engleski
1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Posljednji potvrdio i uredio
IanMegill2
- 7 veljača 2008 00:41
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
6 veljača 2008 07:39
IanMegill2
Broj poruka: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I
want
to keep you in my heart
or
I
will
keep you in my heart
?
6 veljača 2008 14:32
Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.
7 veljača 2008 00:40
IanMegill2
Broj poruka: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...