Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Török - to sei sempre mio amore
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
to sei sempre mio amore
Szöveg
Ajànlo
nilerose
Nyelvröl forditàs: Olasz
to sei sempre mio amore
Magyaràzat a forditàshoz
the correct version should be "tu sei sempre il mio amore"
thanks Zizza!
(smy)
Cim
Sonsuza dek benim aşkımsın
Fordítás
Török
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Török
Sen daima benim aşkımsın
Validated by
smy
- 3 Március 2008 09:16
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Március 2008 10:12
smy
Hozzászólások száma: 2481
Hi Zizza!
does the source say "you are still my love"?
CC:
zizza
2 Március 2008 22:08
zizza
Hozzászólások száma: 96
Hi smy!
Tu sei ancora il mio amore
3 Március 2008 08:38
smy
Hozzászólások száma: 2481
! Sorry, I don't know Italian
, So could build me a bridge then
? For 20 points
CC:
zizza
3 Március 2008 09:05
zizza
Hozzászólások száma: 96
Excuse me smy
you are always my love
Ps "to sei sempre mio amore" it's wrong
"tu sei sempre il mio amore"
3 Március 2008 09:14
smy
Hozzászólások száma: 2481
Grazie Zizza!
(points donated
)
CC:
zizza