번역 - 이탈리아어-터키어 - to sei sempre mio amore현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| | | 원문 언어: 이탈리아어
to sei sempre mio amore | | the correct version should be "tu sei sempre il mio amore"
thanks Zizza!
(smy) |
|
| Sonsuza dek benim aÅŸkımsın | | 번역될 언어: 터키어
Sen daima benim aşkımsın |
|
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 3일 09:16
마지막 글 | | | | | 2008년 3월 1일 10:12 | | smy게시물 갯수: 2481 | Hi Zizza!
does the source say "you are still my love"? CC: zizza | | | 2008년 3월 2일 22:08 | | | Hi smy!
Tu sei ancora il mio amore | | | 2008년 3월 3일 08:38 | | smy게시물 갯수: 2481 | ! Sorry, I don't know Italian , So could build me a bridge then ? For 20 points CC: zizza | | | 2008년 3월 3일 09:05 | | | Excuse me smy
you are always my love
Ps "to sei sempre mio amore" it's wrong
"tu sei sempre il mio amore" | | | 2008년 3월 3일 09:14 | | smy게시물 갯수: 2481 | Grazie Zizza! (points donated ) CC: zizza |
|
|