Tercüme - İtalyanca-Türkçe - to sei sempre mio amoreŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![İtalyanca](../images/lang/btnflag_it.gif) ![Türkçe](../images/flag_tk.gif)
| | | Kaynak dil: İtalyanca
to sei sempre mio amore | Çeviriyle ilgili açıklamalar | the correct version should be "tu sei sempre il mio amore"
thanks Zizza!
(smy) |
|
| Sonsuza dek benim aÅŸkımsın | | Hedef dil: Türkçe
Sen daima benim aşkımsın |
|
En son smy tarafından onaylandı - 3 Mart 2008 09:16
Son Gönderilen | | | | | 1 Mart 2008 10:12 | | ![](../avatars/68736.img) smyMesaj Sayısı: 2481 | Hi Zizza!
does the source say "you are still my love"? CC: zizza | | | 2 Mart 2008 22:08 | | | Hi smy!
Tu sei ancora il mio amore | | | 3 Mart 2008 08:38 | | ![](../avatars/68736.img) smyMesaj Sayısı: 2481 | ![](../images/emo/dodge.png) ! Sorry, I don't know Italian ![](../images/emo/rolleyes.png) , So could build me a bridge then ![](../images/emo/smile.png) ? For 20 points CC: zizza | | | 3 Mart 2008 09:05 | | | Excuse me smy
you are always my love
Ps "to sei sempre mio amore" it's wrong
"tu sei sempre il mio amore" | | | 3 Mart 2008 09:14 | | ![](../avatars/68736.img) smyMesaj Sayısı: 2481 | Grazie Zizza! ![](../images/bisou2.gif) (points donated ![](../images/emo/smile.png) ) CC: zizza |
|
|