Përkthime - Italisht-Turqisht - to sei sempre mio amoreStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
| | | gjuha e tekstit origjinal: Italisht
to sei sempre mio amore | Vërejtje rreth përkthimit | the correct version should be "tu sei sempre il mio amore"
thanks Zizza!
(smy) |
|
| Sonsuza dek benim aÅŸkımsın | | Përkthe në: Turqisht
Sen daima benim aşkımsın |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga smy - 3 Mars 2008 09:16
Mesazhi i fundit | | | | | 1 Mars 2008 10:12 | | smyNumri i postimeve: 2481 | Hi Zizza!
does the source say "you are still my love"? CC: zizza | | | 2 Mars 2008 22:08 | | zizzaNumri i postimeve: 96 | Hi smy!
Tu sei ancora il mio amore | | | 3 Mars 2008 08:38 | | smyNumri i postimeve: 2481 | ! Sorry, I don't know Italian , So could build me a bridge then ? For 20 points CC: zizza | | | 3 Mars 2008 09:05 | | zizzaNumri i postimeve: 96 | Excuse me smy
you are always my love
Ps "to sei sempre mio amore" it's wrong
"tu sei sempre il mio amore" | | | 3 Mars 2008 09:14 | | smyNumri i postimeve: 2481 | Grazie Zizza! (points donated ) CC: zizza |
|
|