Tłumaczenie - Włoski-Turecki - to sei sempre mio amoreObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
| | | Język źródłowy: Włoski
to sei sempre mio amore | Uwagi na temat tłumaczenia | the correct version should be "tu sei sempre il mio amore"
thanks Zizza!
(smy) |
|
| Sonsuza dek benim aÅŸkımsın | | Język docelowy: Turecki
Sen daima benim aşkımsın |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez smy - 3 Marzec 2008 09:16
Ostatni Post | | | | | 1 Marzec 2008 10:12 | |  smyLiczba postów: 2481 | Hi Zizza!
does the source say "you are still my love"? CC: zizza | | | 2 Marzec 2008 22:08 | | | Hi smy!
Tu sei ancora il mio amore | | | 3 Marzec 2008 08:38 | |  smyLiczba postów: 2481 |  ! Sorry, I don't know Italian  , So could build me a bridge then  ? For 20 points CC: zizza | | | 3 Marzec 2008 09:05 | | | Excuse me smy
you are always my love
Ps "to sei sempre mio amore" it's wrong
"tu sei sempre il mio amore" | | | 3 Marzec 2008 09:14 | |  smyLiczba postów: 2481 | Grazie Zizza!  (points donated  ) CC: zizza |
|
|