Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Tyrkisk - to sei sempre mio amore
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
to sei sempre mio amore
Tekst
Skrevet av
nilerose
Kildespråk: Italiensk
to sei sempre mio amore
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
the correct version should be "tu sei sempre il mio amore"
thanks Zizza!
(smy)
Tittel
Sonsuza dek benim aşkımsın
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Sen daima benim aşkımsın
Senest vurdert og redigert av
smy
- 3 Mars 2008 09:16
Siste Innlegg
Av
Innlegg
1 Mars 2008 10:12
smy
Antall Innlegg: 2481
Hi Zizza!
does the source say "you are still my love"?
CC:
zizza
2 Mars 2008 22:08
zizza
Antall Innlegg: 96
Hi smy!
Tu sei ancora il mio amore
3 Mars 2008 08:38
smy
Antall Innlegg: 2481
! Sorry, I don't know Italian
, So could build me a bridge then
? For 20 points
CC:
zizza
3 Mars 2008 09:05
zizza
Antall Innlegg: 96
Excuse me smy
you are always my love
Ps "to sei sempre mio amore" it's wrong
"tu sei sempre il mio amore"
3 Mars 2008 09:14
smy
Antall Innlegg: 2481
Grazie Zizza!
(points donated
)
CC:
zizza