Übersetzung - Italienisch-Türkisch - to sei sempre mio amoremomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
| | | Herkunftssprache: Italienisch
to sei sempre mio amore | Bemerkungen zur Übersetzung | the correct version should be "tu sei sempre il mio amore"
thanks Zizza!
(smy) |
|
| Sonsuza dek benim aÅŸkımsın | | Zielsprache: Türkisch
Sen daima benim aşkımsın |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von smy - 3 März 2008 09:16
Letzte Beiträge | | | | | 1 März 2008 10:12 | | smyAnzahl der Beiträge: 2481 | Hi Zizza!
does the source say "you are still my love"? CC: zizza | | | 2 März 2008 22:08 | | zizzaAnzahl der Beiträge: 96 | Hi smy!
Tu sei ancora il mio amore | | | 3 März 2008 08:38 | | smyAnzahl der Beiträge: 2481 | ! Sorry, I don't know Italian , So could build me a bridge then ? For 20 points CC: zizza | | | 3 März 2008 09:05 | | zizzaAnzahl der Beiträge: 96 | Excuse me smy
you are always my love
Ps "to sei sempre mio amore" it's wrong
"tu sei sempre il mio amore" | | | 3 März 2008 09:14 | | smyAnzahl der Beiträge: 2481 | Grazie Zizza! (points donated ) CC: zizza |
|
|