Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Brazíliai portugál - Hello, E. Through the Employee Advisory...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolBrazíliai portugál

Témakör Levél / Email - üzlet / Munkàk

Cim
Hello, E. Through the Employee Advisory...
Szöveg
Ajànlo answergrape
Nyelvröl forditàs: Angol

Hello, E.

Through the Employee Advisory Council, we can continue to build a bridge across continents , opening dialogue that is not US-centric, but embraces the aspirations and concerns of all our employees. I truly value our friendship, and look forward to seeing you again.
"This is the start of a beautiful friendship" (from 'CASABLANCA').

A.
A. M.
Magyaràzat a forditàshoz
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Names abbreviated.
</edit>

Cim
Olá E.
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Olá E.

Por meio do Conselho Consultivo de Funcionários, podemos continuar construindo uma ponte entre continentes, abrindo um diálogo não centrado nos Estados Unidos, mas que atende às aspirações e preocupações de todos os nossos funcionários. Valorizo realmente a nossa amizade e fico ansiosa para ver você de novo.
"Este é o início de uma bela amizade" (desde 'CASABLANCA')

A.
A.M.
Magyaràzat a forditàshoz
I believe the word "cridge" is a misspelling for "bridge".
Validated by goncin - 6 Március 2008 11:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Március 2008 19:09

schmetterling
Hozzászólások száma: 2
penso que a ultima frase do texto será "Valorizo realmente a nossa amizade, estou ansiosa para te ver de novo"