Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - Hello, E. Through the Employee Advisory...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortuguais brésilien

Catégorie Lettre / Email - Argent/ Travail

Titre
Hello, E. Through the Employee Advisory...
Texte
Proposé par answergrape
Langue de départ: Anglais

Hello, E.

Through the Employee Advisory Council, we can continue to build a bridge across continents , opening dialogue that is not US-centric, but embraces the aspirations and concerns of all our employees. I truly value our friendship, and look forward to seeing you again.
"This is the start of a beautiful friendship" (from 'CASABLANCA').

A.
A. M.
Commentaires pour la traduction
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Names abbreviated.
</edit>

Titre
Olá E.
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Olá E.

Por meio do Conselho Consultivo de Funcionários, podemos continuar construindo uma ponte entre continentes, abrindo um diálogo não centrado nos Estados Unidos, mas que atende às aspirações e preocupações de todos os nossos funcionários. Valorizo realmente a nossa amizade e fico ansiosa para ver você de novo.
"Este é o início de uma bela amizade" (desde 'CASABLANCA')

A.
A.M.
Commentaires pour la traduction
I believe the word "cridge" is a misspelling for "bridge".
Dernière édition ou validation par goncin - 6 Mars 2008 11:00





Derniers messages

Auteur
Message

5 Mars 2008 19:09

schmetterling
Nombre de messages: 2
penso que a ultima frase do texto será "Valorizo realmente a nossa amizade, estou ansiosa para te ver de novo"