Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - Hello, E. Through the Employee Advisory...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Hello, E. Through the Employee Advisory...
Tekstas
Pateikta answergrape
Originalo kalba: Anglų

Hello, E.

Through the Employee Advisory Council, we can continue to build a bridge across continents , opening dialogue that is not US-centric, but embraces the aspirations and concerns of all our employees. I truly value our friendship, and look forward to seeing you again.
"This is the start of a beautiful friendship" (from 'CASABLANCA').

A.
A. M.
Pastabos apie vertimą
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Names abbreviated.
</edit>

Pavadinimas
Olá E.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Olá E.

Por meio do Conselho Consultivo de Funcionários, podemos continuar construindo uma ponte entre continentes, abrindo um diálogo não centrado nos Estados Unidos, mas que atende às aspirações e preocupações de todos os nossos funcionários. Valorizo realmente a nossa amizade e fico ansiosa para ver você de novo.
"Este é o início de uma bela amizade" (desde 'CASABLANCA')

A.
A.M.
Pastabos apie vertimą
I believe the word "cridge" is a misspelling for "bridge".
Validated by goncin - 6 kovas 2008 11:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 kovas 2008 19:09

schmetterling
Žinučių kiekis: 2
penso que a ultima frase do texto será "Valorizo realmente a nossa amizade, estou ansiosa para te ver de novo"