Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - Hello, E. Through the Employee Advisory...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalski brazylijski

Kategoria List / Email - Biznes / Praca

Tytuł
Hello, E. Through the Employee Advisory...
Tekst
Wprowadzone przez answergrape
Język źródłowy: Angielski

Hello, E.

Through the Employee Advisory Council, we can continue to build a bridge across continents , opening dialogue that is not US-centric, but embraces the aspirations and concerns of all our employees. I truly value our friendship, and look forward to seeing you again.
"This is the start of a beautiful friendship" (from 'CASABLANCA').

A.
A. M.
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Names abbreviated.
</edit>

Tytuł
Olá E.
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Olá E.

Por meio do Conselho Consultivo de Funcionários, podemos continuar construindo uma ponte entre continentes, abrindo um diálogo não centrado nos Estados Unidos, mas que atende às aspirações e preocupações de todos os nossos funcionários. Valorizo realmente a nossa amizade e fico ansiosa para ver você de novo.
"Este é o início de uma bela amizade" (desde 'CASABLANCA')

A.
A.M.
Uwagi na temat tłumaczenia
I believe the word "cridge" is a misspelling for "bridge".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez goncin - 6 Marzec 2008 11:00





Ostatni Post

Autor
Post

5 Marzec 2008 19:09

schmetterling
Liczba postów: 2
penso que a ultima frase do texto será "Valorizo realmente a nossa amizade, estou ansiosa para te ver de novo"