Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Portugalski brazilski - Hello, E. Through the Employee Advisory...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalski brazilski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenje

Natpis
Hello, E. Through the Employee Advisory...
Tekst
Podnet od answergrape
Izvorni jezik: Engleski

Hello, E.

Through the Employee Advisory Council, we can continue to build a bridge across continents , opening dialogue that is not US-centric, but embraces the aspirations and concerns of all our employees. I truly value our friendship, and look forward to seeing you again.
"This is the start of a beautiful friendship" (from 'CASABLANCA').

A.
A. M.
Napomene o prevodu
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Names abbreviated.
</edit>

Natpis
Olá E.
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Olá E.

Por meio do Conselho Consultivo de Funcionários, podemos continuar construindo uma ponte entre continentes, abrindo um diálogo não centrado nos Estados Unidos, mas que atende às aspirações e preocupações de todos os nossos funcionários. Valorizo realmente a nossa amizade e fico ansiosa para ver você de novo.
"Este é o início de uma bela amizade" (desde 'CASABLANCA')

A.
A.M.
Napomene o prevodu
I believe the word "cridge" is a misspelling for "bridge".
Poslednja provera i obrada od goncin - 6 Mart 2008 11:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Mart 2008 19:09

schmetterling
Broj poruka: 2
penso que a ultima frase do texto será "Valorizo realmente a nossa amizade, estou ansiosa para te ver de novo"