Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Portugheză braziliană - Hello, E. Through the Employee Advisory...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăPortugheză braziliană

Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Hello, E. Through the Employee Advisory...
Text
Înscris de answergrape
Limba sursă: Engleză

Hello, E.

Through the Employee Advisory Council, we can continue to build a bridge across continents , opening dialogue that is not US-centric, but embraces the aspirations and concerns of all our employees. I truly value our friendship, and look forward to seeing you again.
"This is the start of a beautiful friendship" (from 'CASABLANCA').

A.
A. M.
Observaţii despre traducere
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Names abbreviated.
</edit>

Titlu
Olá E.
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Olá E.

Por meio do Conselho Consultivo de Funcionários, podemos continuar construindo uma ponte entre continentes, abrindo um diálogo não centrado nos Estados Unidos, mas que atende às aspirações e preocupações de todos os nossos funcionários. Valorizo realmente a nossa amizade e fico ansiosa para ver você de novo.
"Este é o início de uma bela amizade" (desde 'CASABLANCA')

A.
A.M.
Observaţii despre traducere
I believe the word "cridge" is a misspelling for "bridge".
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 6 Martie 2008 11:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Martie 2008 19:09

schmetterling
Numărul mesajelor scrise: 2
penso que a ultima frase do texto será "Valorizo realmente a nossa amizade, estou ansiosa para te ver de novo"