Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Brazilski portugalski - Hello, E. Through the Employee Advisory...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiBrazilski portugalski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Naslov
Hello, E. Through the Employee Advisory...
Tekst
Poslao answergrape
Izvorni jezik: Engleski

Hello, E.

Through the Employee Advisory Council, we can continue to build a bridge across continents , opening dialogue that is not US-centric, but embraces the aspirations and concerns of all our employees. I truly value our friendship, and look forward to seeing you again.
"This is the start of a beautiful friendship" (from 'CASABLANCA').

A.
A. M.
Primjedbe o prijevodu
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Names abbreviated.
</edit>

Naslov
Olá E.
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Olá E.

Por meio do Conselho Consultivo de Funcionários, podemos continuar construindo uma ponte entre continentes, abrindo um diálogo não centrado nos Estados Unidos, mas que atende às aspirações e preocupações de todos os nossos funcionários. Valorizo realmente a nossa amizade e fico ansiosa para ver você de novo.
"Este é o início de uma bela amizade" (desde 'CASABLANCA')

A.
A.M.
Primjedbe o prijevodu
I believe the word "cridge" is a misspelling for "bridge".
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 6 ožujak 2008 11:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 ožujak 2008 19:09

schmetterling
Broj poruka: 2
penso que a ultima frase do texto será "Valorizo realmente a nossa amizade, estou ansiosa para te ver de novo"