Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Brasilianisches Portugiesisch - Hello, E. Through the Employee Advisory...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Brief / Email - Beschäftigung / Berufe

Titel
Hello, E. Through the Employee Advisory...
Text
Übermittelt von answergrape
Herkunftssprache: Englisch

Hello, E.

Through the Employee Advisory Council, we can continue to build a bridge across continents , opening dialogue that is not US-centric, but embraces the aspirations and concerns of all our employees. I truly value our friendship, and look forward to seeing you again.
"This is the start of a beautiful friendship" (from 'CASABLANCA').

A.
A. M.
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Names abbreviated.
</edit>

Titel
Olá E.
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Olá E.

Por meio do Conselho Consultivo de Funcionários, podemos continuar construindo uma ponte entre continentes, abrindo um diálogo não centrado nos Estados Unidos, mas que atende às aspirações e preocupações de todos os nossos funcionários. Valorizo realmente a nossa amizade e fico ansiosa para ver você de novo.
"Este é o início de uma bela amizade" (desde 'CASABLANCA')

A.
A.M.
Bemerkungen zur Übersetzung
I believe the word "cridge" is a misspelling for "bridge".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von goncin - 6 März 2008 11:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 März 2008 19:09

schmetterling
Anzahl der Beiträge: 2
penso que a ultima frase do texto será "Valorizo realmente a nossa amizade, estou ansiosa para te ver de novo"