Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - Hello, E. Through the Employee Advisory...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل

عنوان
Hello, E. Through the Employee Advisory...
متن
answergrape پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Hello, E.

Through the Employee Advisory Council, we can continue to build a bridge across continents , opening dialogue that is not US-centric, but embraces the aspirations and concerns of all our employees. I truly value our friendship, and look forward to seeing you again.
"This is the start of a beautiful friendship" (from 'CASABLANCA').

A.
A. M.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Names abbreviated.
</edit>

عنوان
Olá E.
ترجمه
پرتغالی برزیل

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Olá E.

Por meio do Conselho Consultivo de Funcionários, podemos continuar construindo uma ponte entre continentes, abrindo um diálogo não centrado nos Estados Unidos, mas que atende às aspirações e preocupações de todos os nossos funcionários. Valorizo realmente a nossa amizade e fico ansiosa para ver você de novo.
"Este é o início de uma bela amizade" (desde 'CASABLANCA')

A.
A.M.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I believe the word "cridge" is a misspelling for "bridge".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 6 مارس 2008 11:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 مارس 2008 19:09

schmetterling
تعداد پیامها: 2
penso que a ultima frase do texto será "Valorizo realmente a nossa amizade, estou ansiosa para te ver de novo"