Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - Hello, E. Through the Employee Advisory...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Tittel
Hello, E. Through the Employee Advisory...
Tekst
Skrevet av answergrape
Kildespråk: Engelsk

Hello, E.

Through the Employee Advisory Council, we can continue to build a bridge across continents , opening dialogue that is not US-centric, but embraces the aspirations and concerns of all our employees. I truly value our friendship, and look forward to seeing you again.
"This is the start of a beautiful friendship" (from 'CASABLANCA').

A.
A. M.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Names abbreviated.
</edit>

Tittel
Olá E.
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Olá E.

Por meio do Conselho Consultivo de Funcionários, podemos continuar construindo uma ponte entre continentes, abrindo um diálogo não centrado nos Estados Unidos, mas que atende às aspirações e preocupações de todos os nossos funcionários. Valorizo realmente a nossa amizade e fico ansiosa para ver você de novo.
"Este é o início de uma bela amizade" (desde 'CASABLANCA')

A.
A.M.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I believe the word "cridge" is a misspelling for "bridge".
Senest vurdert og redigert av goncin - 6 Mars 2008 11:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Mars 2008 19:09

schmetterling
Antall Innlegg: 2
penso que a ultima frase do texto será "Valorizo realmente a nossa amizade, estou ansiosa para te ver de novo"