Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - Hello, E. Through the Employee Advisory...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Hello, E. Through the Employee Advisory...
Metin
Öneri answergrape
Kaynak dil: İngilizce

Hello, E.

Through the Employee Advisory Council, we can continue to build a bridge across continents , opening dialogue that is not US-centric, but embraces the aspirations and concerns of all our employees. I truly value our friendship, and look forward to seeing you again.
"This is the start of a beautiful friendship" (from 'CASABLANCA').

A.
A. M.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Names abbreviated.
</edit>

Başlık
Olá E.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Olá E.

Por meio do Conselho Consultivo de Funcionários, podemos continuar construindo uma ponte entre continentes, abrindo um diálogo não centrado nos Estados Unidos, mas que atende às aspirações e preocupações de todos os nossos funcionários. Valorizo realmente a nossa amizade e fico ansiosa para ver você de novo.
"Este é o início de uma bela amizade" (desde 'CASABLANCA')

A.
A.M.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I believe the word "cridge" is a misspelling for "bridge".
En son goncin tarafından onaylandı - 6 Mart 2008 11:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Mart 2008 19:09

schmetterling
Mesaj Sayısı: 2
penso que a ultima frase do texto será "Valorizo realmente a nossa amizade, estou ansiosa para te ver de novo"