Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - Hello, E. Through the Employee Advisory...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBraziliaans Portugees

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Titel
Hello, E. Through the Employee Advisory...
Tekst
Opgestuurd door answergrape
Uitgangs-taal: Engels

Hello, E.

Through the Employee Advisory Council, we can continue to build a bridge across continents , opening dialogue that is not US-centric, but embraces the aspirations and concerns of all our employees. I truly value our friendship, and look forward to seeing you again.
"This is the start of a beautiful friendship" (from 'CASABLANCA').

A.
A. M.
Details voor de vertaling
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Names abbreviated.
</edit>

Titel
Olá E.
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Olá E.

Por meio do Conselho Consultivo de Funcionários, podemos continuar construindo uma ponte entre continentes, abrindo um diálogo não centrado nos Estados Unidos, mas que atende às aspirações e preocupações de todos os nossos funcionários. Valorizo realmente a nossa amizade e fico ansiosa para ver você de novo.
"Este é o início de uma bela amizade" (desde 'CASABLANCA')

A.
A.M.
Details voor de vertaling
I believe the word "cridge" is a misspelling for "bridge".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 6 maart 2008 11:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 maart 2008 19:09

schmetterling
Aantal berichten: 2
penso que a ultima frase do texto será "Valorizo realmente a nossa amizade, estou ansiosa para te ver de novo"