Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Português brasileiro - Hello, E. Through the Employee Advisory...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsPortuguês brasileiro

Categoria Carta / Email - Negócios / Empregos

Título
Hello, E. Through the Employee Advisory...
Texto
Enviado por answergrape
Idioma de origem: Inglês

Hello, E.

Through the Employee Advisory Council, we can continue to build a bridge across continents , opening dialogue that is not US-centric, but embraces the aspirations and concerns of all our employees. I truly value our friendship, and look forward to seeing you again.
"This is the start of a beautiful friendship" (from 'CASABLANCA').

A.
A. M.
Notas sobre a tradução
<edit by="goncin" date="2008-03-05">
Names abbreviated.
</edit>

Título
Olá E.
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Português brasileiro

Olá E.

Por meio do Conselho Consultivo de Funcionários, podemos continuar construindo uma ponte entre continentes, abrindo um diálogo não centrado nos Estados Unidos, mas que atende às aspirações e preocupações de todos os nossos funcionários. Valorizo realmente a nossa amizade e fico ansiosa para ver você de novo.
"Este é o início de uma bela amizade" (desde 'CASABLANCA')

A.
A.M.
Notas sobre a tradução
I believe the word "cridge" is a misspelling for "bridge".
Último validado ou editado por goncin - 6 Março 2008 11:00





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Março 2008 19:09

schmetterling
Número de Mensagens: 2
penso que a ultima frase do texto será "Valorizo realmente a nossa amizade, estou ansiosa para te ver de novo"