Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Svéd - espero que você venha a natal vou te espera sim,...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálSvédAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
espero que você venha a natal vou te espera sim,...
Szöveg
Ajànlo Terttu
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

espero que você venha a natal vou te espera sim, por que quero você ok?

Cim
Jag hoppas att du kommer till Natal.
Fordítás
Svéd

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Svéd

Jag hoppas att du kommer till Natal. Jag skall vänta på dig för jag vill ha dig, ok?


Validated by pias - 19 Március 2008 13:35





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Március 2008 19:05

pias
Hozzászólások száma: 8113
Lilian,
jag kollade din Engelska översättning och den Svenska borde bli: "Jag hoppas att du kommer till Natal. Jag skall vänta på dig för jag vill ha dig, ok?" Korrigerar det och kör en omröstning sedan.

Ooops...I hope that you understood the Swedish now.

Före redigering:
jag hoppas du må komma till Natal. jag skall väntar dig för jag vill dig, ok?

15 Március 2008 19:47

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
As the English version is mine, too...I can't disagree with your corrections into Swedish, could I?


15 Március 2008 19:48

pias
Hozzászólások száma: 8113
NO!

16 Március 2008 20:36

yllen
Hozzászólások száma: 10
Natal= Jul

16 Március 2008 21:20

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
yllen,

Natal är en staden i Brasilien.

16 Március 2008 23:01

Terttu
Hozzászólások száma: 3
Hur vet man vad han menar? Natal staden eller Natal jul?

Jag fick det till:
jag hoppas verkligen att du kommer till jul, för jag vill det Ok men jag är verkligen inte bra på att översätta.

Hoppas du förstår vad jag menar när jag skriver på svenska.
Du kan svara på engelska.

Tack

16 Március 2008 23:10

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I'm sure of being referring to the city Natal (Brazil/South America) and not to Christmas for some reasons:

1- The requester is from Brazil, probably from that city.
2- "...venha a natal " means come to Natal. (kommer till Natal)

If it meant "Christmas" the sentence in Portuguese should have been: "...venha para o Natal." or ..."venha no Natal"

17 Március 2008 06:11

Terttu
Hozzászólások száma: 3
Tack så mycket