Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Švedų - espero que você venha a natal vou te espera sim,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)ŠvedųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
espero que você venha a natal vou te espera sim,...
Tekstas
Pateikta Terttu
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

espero que você venha a natal vou te espera sim, por que quero você ok?

Pavadinimas
Jag hoppas att du kommer till Natal.
Vertimas
Švedų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Jag hoppas att du kommer till Natal. Jag skall vänta på dig för jag vill ha dig, ok?


Validated by pias - 19 kovas 2008 13:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 kovas 2008 19:05

pias
Žinučių kiekis: 8113
Lilian,
jag kollade din Engelska översättning och den Svenska borde bli: "Jag hoppas att du kommer till Natal. Jag skall vänta på dig för jag vill ha dig, ok?" Korrigerar det och kör en omröstning sedan.

Ooops...I hope that you understood the Swedish now.

Före redigering:
jag hoppas du må komma till Natal. jag skall väntar dig för jag vill dig, ok?

15 kovas 2008 19:47

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
As the English version is mine, too...I can't disagree with your corrections into Swedish, could I?


15 kovas 2008 19:48

pias
Žinučių kiekis: 8113
NO!

16 kovas 2008 20:36

yllen
Žinučių kiekis: 10
Natal= Jul

16 kovas 2008 21:20

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
yllen,

Natal är en staden i Brasilien.

16 kovas 2008 23:01

Terttu
Žinučių kiekis: 3
Hur vet man vad han menar? Natal staden eller Natal jul?

Jag fick det till:
jag hoppas verkligen att du kommer till jul, för jag vill det Ok men jag är verkligen inte bra på att översätta.

Hoppas du förstår vad jag menar när jag skriver på svenska.
Du kan svara på engelska.

Tack

16 kovas 2008 23:10

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I'm sure of being referring to the city Natal (Brazil/South America) and not to Christmas for some reasons:

1- The requester is from Brazil, probably from that city.
2- "...venha a natal " means come to Natal. (kommer till Natal)

If it meant "Christmas" the sentence in Portuguese should have been: "...venha para o Natal." or ..."venha no Natal"

17 kovas 2008 06:11

Terttu
Žinučių kiekis: 3
Tack så mycket