Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Sueco - espero que você venha a natal vou te espera sim,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoSuecoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
espero que você venha a natal vou te espera sim,...
Texto
Propuesto por Terttu
Idioma de origen: Portugués brasileño

espero que você venha a natal vou te espera sim, por que quero você ok?

Título
Jag hoppas att du kommer till Natal.
Traducción
Sueco

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Sueco

Jag hoppas att du kommer till Natal. Jag skall vänta på dig för jag vill ha dig, ok?


Última validación o corrección por pias - 19 Marzo 2008 13:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Marzo 2008 19:05

pias
Cantidad de envíos: 8113
Lilian,
jag kollade din Engelska översättning och den Svenska borde bli: "Jag hoppas att du kommer till Natal. Jag skall vänta på dig för jag vill ha dig, ok?" Korrigerar det och kör en omröstning sedan.

Ooops...I hope that you understood the Swedish now.

Före redigering:
jag hoppas du må komma till Natal. jag skall väntar dig för jag vill dig, ok?

15 Marzo 2008 19:47

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
As the English version is mine, too...I can't disagree with your corrections into Swedish, could I?


15 Marzo 2008 19:48

pias
Cantidad de envíos: 8113
NO!

16 Marzo 2008 20:36

yllen
Cantidad de envíos: 10
Natal= Jul

16 Marzo 2008 21:20

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
yllen,

Natal är en staden i Brasilien.

16 Marzo 2008 23:01

Terttu
Cantidad de envíos: 3
Hur vet man vad han menar? Natal staden eller Natal jul?

Jag fick det till:
jag hoppas verkligen att du kommer till jul, för jag vill det Ok men jag är verkligen inte bra på att översätta.

Hoppas du förstår vad jag menar när jag skriver på svenska.
Du kan svara på engelska.

Tack

16 Marzo 2008 23:10

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I'm sure of being referring to the city Natal (Brazil/South America) and not to Christmas for some reasons:

1- The requester is from Brazil, probably from that city.
2- "...venha a natal " means come to Natal. (kommer till Natal)

If it meant "Christmas" the sentence in Portuguese should have been: "...venha para o Natal." or ..."venha no Natal"

17 Marzo 2008 06:11

Terttu
Cantidad de envíos: 3
Tack så mycket