Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Brazíliai portugál - louvor em plena harmonia para queridos amigos

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálGörög

Cim
louvor em plena harmonia para queridos amigos
Forditando szöveg
Ajànlo lazaro
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

louvor em plena harmonia para queridos amigos
17 Március 2008 19:55





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 Március 2008 00:29

Borges
Hozzászólások száma: 115
Bridge:
"Praise in full happiness for dear friends"

18 Március 2008 00:58

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
harmonia = harmony, agreement, peace, amity.

"Praise in full harmony for the dear friends".

18 Március 2008 07:18

Borges
Hozzászólások száma: 115
Oh, yah. Don't know why I made such confusion. I'm probably too domesticated. ;D

23 Március 2008 17:56

Mideia
Hozzászólások száma: 949
Ο.κ., two questions: praise as praise the lord And who praises; singular or plural It doesn't make sense to me, in greek at least...

CC: lilian canale thathavieira

23 Március 2008 18:08

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Praise is a noun here.
The source text is kinda strange, but not untranslatable.

23 Március 2008 18:16

Mideia
Hozzászólások száma: 949
Again it sounds strange,but anyway..Thanks!!!