Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Portugalski brazilski - louvor em plena harmonia para queridos amigos

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiGrcki

Natpis
louvor em plena harmonia para queridos amigos
Tekst za prevesti
Podnet od lazaro
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

louvor em plena harmonia para queridos amigos
17 Mart 2008 19:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Mart 2008 00:29

Borges
Broj poruka: 115
Bridge:
"Praise in full happiness for dear friends"

18 Mart 2008 00:58

lilian canale
Broj poruka: 14972
harmonia = harmony, agreement, peace, amity.

"Praise in full harmony for the dear friends".

18 Mart 2008 07:18

Borges
Broj poruka: 115
Oh, yah. Don't know why I made such confusion. I'm probably too domesticated. ;D

23 Mart 2008 17:56

Mideia
Broj poruka: 949
Ο.κ., two questions: praise as praise the lord And who praises; singular or plural It doesn't make sense to me, in greek at least...

CC: lilian canale thathavieira

23 Mart 2008 18:08

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Praise is a noun here.
The source text is kinda strange, but not untranslatable.

23 Mart 2008 18:16

Mideia
Broj poruka: 949
Again it sounds strange,but anyway..Thanks!!!