Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Boszniai-Angol - ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BoszniaiAngol

Témakör Szorakozàs / Utazàs

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama...
Szöveg
Ajànlo almirk2005
Nyelvröl forditàs: Boszniai

ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama sa nasim sinom da putuje

Cim
I consent to my ...
Fordítás
Angol

Forditva maki_sindja àltal
Forditando nyelve: Angol

I consent to my wife's trip alone with our son.
Validated by dramati - 5 Àprilis 2008 19:24





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Március 2008 14:41

arcobaleno
Hozzászólások száma: 226
It is a part of written statement for getting permission for the child to leave the country only with one of his parents (in this case only with his mother).
As I think there must be blanks for the names of father, mother and child..(and for numbers of their internal passports or identity cards..

4 Àprilis 2008 21:23

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Misspelling: "traveling" and maybe it should be "trip".

5 Àprilis 2008 02:21

lakil
Hozzászólások száma: 249
I consent to my wife traveling with our son

or

I give a consent to my wife to travel on her own with our son

5 Àprilis 2008 16:15

maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
What do you think about: "I consent to my wife's trip on her own with our son."?

6 Àprilis 2008 15:22

lakil
Hozzászólások száma: 249
I think it's fine...