Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بوسني-انجليزي - ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بوسنيانجليزي

صنف إستجمام/ سفر

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama...
نص
إقترحت من طرف almirk2005
لغة مصدر: بوسني

ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama sa nasim sinom da putuje

عنوان
I consent to my ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف maki_sindja
لغة الهدف: انجليزي

I consent to my wife's trip alone with our son.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 5 أفريل 2008 19:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 أذار 2008 14:41

arcobaleno
عدد الرسائل: 226
It is a part of written statement for getting permission for the child to leave the country only with one of his parents (in this case only with his mother).
As I think there must be blanks for the names of father, mother and child..(and for numbers of their internal passports or identity cards..

4 أفريل 2008 21:23

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Misspelling: "traveling" and maybe it should be "trip".

5 أفريل 2008 02:21

lakil
عدد الرسائل: 249
I consent to my wife traveling with our son

or

I give a consent to my wife to travel on her own with our son

5 أفريل 2008 16:15

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
What do you think about: "I consent to my wife's trip on her own with our son."?

6 أفريل 2008 15:22

lakil
عدد الرسائل: 249
I think it's fine...