Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-英語 - ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語英語

カテゴリ 楽しみ / 旅行

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama...
テキスト
almirk2005様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama sa nasim sinom da putuje

タイトル
I consent to my ...
翻訳
英語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I consent to my wife's trip alone with our son.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 4月 5日 19:24





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 27日 14:41

arcobaleno
投稿数: 226
It is a part of written statement for getting permission for the child to leave the country only with one of his parents (in this case only with his mother).
As I think there must be blanks for the names of father, mother and child..(and for numbers of their internal passports or identity cards..

2008年 4月 4日 21:23

lilian canale
投稿数: 14972
Misspelling: "traveling" and maybe it should be "trip".

2008年 4月 5日 02:21

lakil
投稿数: 249
I consent to my wife traveling with our son

or

I give a consent to my wife to travel on her own with our son

2008年 4月 5日 16:15

maki_sindja
投稿数: 1206
What do you think about: "I consent to my wife's trip on her own with our son."?

2008年 4月 6日 15:22

lakil
投稿数: 249
I think it's fine...