Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 보스니아어-영어 - ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 보스니아어영어

분류 오락 / 여행

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama...
본문
almirk2005에 의해서 게시됨
원문 언어: 보스니아어

ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama sa nasim sinom da putuje

제목
I consent to my ...
번역
영어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I consent to my wife's trip alone with our son.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 5일 19:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 27일 14:41

arcobaleno
게시물 갯수: 226
It is a part of written statement for getting permission for the child to leave the country only with one of his parents (in this case only with his mother).
As I think there must be blanks for the names of father, mother and child..(and for numbers of their internal passports or identity cards..

2008년 4월 4일 21:23

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Misspelling: "traveling" and maybe it should be "trip".

2008년 4월 5일 02:21

lakil
게시물 갯수: 249
I consent to my wife traveling with our son

or

I give a consent to my wife to travel on her own with our son

2008년 4월 5일 16:15

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
What do you think about: "I consent to my wife's trip on her own with our son."?

2008년 4월 6일 15:22

lakil
게시물 갯수: 249
I think it's fine...