Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bosnisk-Engelsk - ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BosniskEngelsk

Kategori Fritid / Rejser

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama...
Tekst
Tilmeldt af almirk2005
Sprog, der skal oversættes fra: Bosnisk

ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama sa nasim sinom da putuje

Titel
I consent to my ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af maki_sindja
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I consent to my wife's trip alone with our son.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 5 April 2008 19:24





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Marts 2008 14:41

arcobaleno
Antal indlæg: 226
It is a part of written statement for getting permission for the child to leave the country only with one of his parents (in this case only with his mother).
As I think there must be blanks for the names of father, mother and child..(and for numbers of their internal passports or identity cards..

4 April 2008 21:23

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Misspelling: "traveling" and maybe it should be "trip".

5 April 2008 02:21

lakil
Antal indlæg: 249
I consent to my wife traveling with our son

or

I give a consent to my wife to travel on her own with our son

5 April 2008 16:15

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
What do you think about: "I consent to my wife's trip on her own with our son."?

6 April 2008 15:22

lakil
Antal indlæg: 249
I think it's fine...