Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Боснийский-Английский - ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БоснийскийАнглийский

Категория Отдых / путешествия

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama...
Tекст
Добавлено almirk2005
Язык, с которого нужно перевести: Боснийский

ja dajem svoju suglasnost da moja zena moze sama sa nasim sinom da putuje

Статус
I consent to my ...
Перевод
Английский

Перевод сделан maki_sindja
Язык, на который нужно перевести: Английский

I consent to my wife's trip alone with our son.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 5 Апрель 2008 19:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Март 2008 14:41

arcobaleno
Кол-во сообщений: 226
It is a part of written statement for getting permission for the child to leave the country only with one of his parents (in this case only with his mother).
As I think there must be blanks for the names of father, mother and child..(and for numbers of their internal passports or identity cards..

4 Апрель 2008 21:23

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Misspelling: "traveling" and maybe it should be "trip".

5 Апрель 2008 02:21

lakil
Кол-во сообщений: 249
I consent to my wife traveling with our son

or

I give a consent to my wife to travel on her own with our son

5 Апрель 2008 16:15

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
What do you think about: "I consent to my wife's trip on her own with our son."?

6 Апрель 2008 15:22

lakil
Кол-во сообщений: 249
I think it's fine...