Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Lengyel-Portugál - W przypadku biaÅ‚ka ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
W przypadku białka ...
Szöveg
Ajànlo
nanokinhas
Nyelvröl forditàs: Lengyel
W przypadku białka wykorzystuje się w tym celu następujące właściwości:
Magyaràzat a forditàshoz
tecnicas de purificaçao
Cim
No caso de proteÃna...
Fordítás
Portugál
Forditva
Sweet Dreams
àltal
Forditando nyelve: Portugál
No caso de proteÃna usada para este propósito, as seguintes propriedades:
Magyaràzat a forditàshoz
Ponte em inglês por Bonta:
<In the case of protein, the following properties are used for this purpose:>
Texto por Rodrigues:
<No caso de proteÃno, as seguintes propriedades são usado para esta finalidade:>
- Tradução já corrigida.
(tradução corrigida após a tradução em inglês ser aceite - ponte sem efeito)
Validated by
lilian canale
- 16 Május 2008 02:11
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 Àprilis 2008 01:12
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Não sei como está em Polonês, mas o sentido em Inglês está muito diferente.
7 Àprilis 2008 14:54
joner
Hozzászólások száma: 135
"the following properties" é melhor traduzido como "as seguintes propriedades".
3 Május 2008 00:49
luciliabatista
Hozzászólások száma: 1
I thij«nk it should read: In the case of a protein, it should have the following properties: