Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Polska-Portugisiska - W przypadku biaÅ‚ka ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
W przypadku białka ...
Text
Tillagd av
nanokinhas
Källspråk: Polska
W przypadku białka wykorzystuje się w tym celu następujące właściwości:
Anmärkningar avseende översättningen
tecnicas de purificaçao
Titel
No caso de proteÃna...
Översättning
Portugisiska
Översatt av
Sweet Dreams
Språket som det ska översättas till: Portugisiska
No caso de proteÃna usada para este propósito, as seguintes propriedades:
Anmärkningar avseende översättningen
Ponte em inglês por Bonta:
<In the case of protein, the following properties are used for this purpose:>
Texto por Rodrigues:
<No caso de proteÃno, as seguintes propriedades são usado para esta finalidade:>
- Tradução já corrigida.
(tradução corrigida após a tradução em inglês ser aceite - ponte sem efeito)
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 16 Maj 2008 02:11
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 April 2008 01:12
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Não sei como está em Polonês, mas o sentido em Inglês está muito diferente.
7 April 2008 14:54
joner
Antal inlägg: 135
"the following properties" é melhor traduzido como "as seguintes propriedades".
3 Maj 2008 00:49
luciliabatista
Antal inlägg: 1
I thij«nk it should read: In the case of a protein, it should have the following properties: