Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Poljski-Portugalski - W przypadku białka ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
W przypadku białka ...
Tekst
Podnet od
nanokinhas
Izvorni jezik: Poljski
W przypadku białka wykorzystuje się w tym celu następujące właściwości:
Napomene o prevodu
tecnicas de purificaçao
Natpis
No caso de proteÃna...
Prevod
Portugalski
Preveo
Sweet Dreams
Željeni jezik: Portugalski
No caso de proteÃna usada para este propósito, as seguintes propriedades:
Napomene o prevodu
Ponte em inglês por Bonta:
<In the case of protein, the following properties are used for this purpose:>
Texto por Rodrigues:
<No caso de proteÃno, as seguintes propriedades são usado para esta finalidade:>
- Tradução já corrigida.
(tradução corrigida após a tradução em inglês ser aceite - ponte sem efeito)
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 16 Maj 2008 02:11
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 April 2008 01:12
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Não sei como está em Polonês, mas o sentido em Inglês está muito diferente.
7 April 2008 14:54
joner
Broj poruka: 135
"the following properties" é melhor traduzido como "as seguintes propriedades".
3 Maj 2008 00:49
luciliabatista
Broj poruka: 1
I thij«nk it should read: In the case of a protein, it should have the following properties: