Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polaco-Português - W przypadku biaÅ‚ka ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
W przypadku białka ...
Texto
Enviado por
nanokinhas
Língua de origem: Polaco
W przypadku białka wykorzystuje się w tym celu następujące właściwości:
Notas sobre a tradução
tecnicas de purificaçao
Título
No caso de proteÃna...
Tradução
Português
Traduzido por
Sweet Dreams
Língua alvo: Português
No caso de proteÃna usada para este propósito, as seguintes propriedades:
Notas sobre a tradução
Ponte em inglês por Bonta:
<In the case of protein, the following properties are used for this purpose:>
Texto por Rodrigues:
<No caso de proteÃno, as seguintes propriedades são usado para esta finalidade:>
- Tradução já corrigida.
(tradução corrigida após a tradução em inglês ser aceite - ponte sem efeito)
Última validação ou edição por
lilian canale
- 16 Maio 2008 02:11
Última Mensagem
Autor
Mensagem
7 Abril 2008 01:12
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Não sei como está em Polonês, mas o sentido em Inglês está muito diferente.
7 Abril 2008 14:54
joner
Número de mensagens: 135
"the following properties" é melhor traduzido como "as seguintes propriedades".
3 Maio 2008 00:49
luciliabatista
Número de mensagens: 1
I thij«nk it should read: In the case of a protein, it should have the following properties: