בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פולנית-פורטוגזית - W przypadku biaÅ‚ka ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
W przypadku białka ...
טקסט
נשלח על ידי
nanokinhas
שפת המקור: פולנית
W przypadku białka wykorzystuje się w tym celu następujące właściwości:
הערות לגבי התרגום
tecnicas de purificaçao
שם
No caso de proteÃna...
תרגום
פורטוגזית
תורגם על ידי
Sweet Dreams
שפת המטרה: פורטוגזית
No caso de proteÃna usada para este propósito, as seguintes propriedades:
הערות לגבי התרגום
Ponte em inglês por Bonta:
<In the case of protein, the following properties are used for this purpose:>
Texto por Rodrigues:
<No caso de proteÃno, as seguintes propriedades são usado para esta finalidade:>
- Tradução já corrigida.
(tradução corrigida após a tradução em inglês ser aceite - ponte sem efeito)
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 16 מאי 2008 02:11
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
7 אפריל 2008 01:12
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Não sei como está em Polonês, mas o sentido em Inglês está muito diferente.
7 אפריל 2008 14:54
joner
מספר הודעות: 135
"the following properties" é melhor traduzido como "as seguintes propriedades".
3 מאי 2008 00:49
luciliabatista
מספר הודעות: 1
I thij«nk it should read: In the case of a protein, it should have the following properties: