Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Португальська - W przypadku biaÅ‚ka ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
W przypadku białka ...
Текст
Публікацію зроблено
nanokinhas
Мова оригіналу: Польська
W przypadku białka wykorzystuje się w tym celu następujące właściwości:
Пояснення стосовно перекладу
tecnicas de purificaçao
Заголовок
No caso de proteÃna...
Переклад
Португальська
Переклад зроблено
Sweet Dreams
Мова, якою перекладати: Португальська
No caso de proteÃna usada para este propósito, as seguintes propriedades:
Пояснення стосовно перекладу
Ponte em inglês por Bonta:
<In the case of protein, the following properties are used for this purpose:>
Texto por Rodrigues:
<No caso de proteÃno, as seguintes propriedades são usado para esta finalidade:>
- Tradução já corrigida.
(tradução corrigida após a tradução em inglês ser aceite - ponte sem efeito)
Затверджено
lilian canale
- 16 Травня 2008 02:11
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Квітня 2008 01:12
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Não sei como está em Polonês, mas o sentido em Inglês está muito diferente.
7 Квітня 2008 14:54
joner
Кількість повідомлень: 135
"the following properties" é melhor traduzido como "as seguintes propriedades".
3 Травня 2008 00:49
luciliabatista
Кількість повідомлень: 1
I thij«nk it should read: In the case of a protein, it should have the following properties: