Fordítás - Török-Angol - Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Irodalom - Tanitàs | Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler... | | Nyelvröl forditàs: Török
Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler yer almaktadır. |
|
| | | Forditando nyelve: Angol
Monuments from the Roman and Byzantine periods are located in Adana. |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 3 Àprilis 2008 04:49 | | | The Monuments from the Roman and Byzantine periods are located in Adana. | | | 4 Àprilis 2008 07:53 | | | "There are the monuments dating from the Roman and Byzantine period in Adana." | | | 4 Àprilis 2008 10:33 | | kfetoHozzászólások száma: 953 | hi merdogan
the 'the' should not be, otherwise it would say 'kalan' meaning specific monuments
other than that it is correct i disagree with preceding post | | | 4 Àprilis 2008 23:30 | | | Ä°n Adana, are located the Monuments remained from the Roman and Byzantine period.
Ne diyorsunuz merdoÄŸan ?
Benim ingilizcem iyi değil ama belki fikirim size yardımcı olabilir. |
|
|