Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λογοτεχνία - Εκπαίδευση
τίτλος
Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
diabolical
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler yer almaktadır.
τίτλος
in Adana
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Monuments from the Roman and Byzantine periods are located in Adana.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 5 Απρίλιος 2008 22:53
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Απρίλιος 2008 04:49
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
The Monuments from
the
Rom
an
and Byzantine period
s
are located
in Adana.
4 Απρίλιος 2008 07:53
cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
"There are the monuments dating from the Roman and Byzantine period in Adana."
4 Απρίλιος 2008 10:33
kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
hi merdogan
the 'the' should not be, otherwise it would say 'kalan' meaning specific monuments
other than that it is correct i disagree with preceding post
4 Απρίλιος 2008 23:30
mygunes
Αριθμός μηνυμάτων: 221
Ä°n Adana, are located the Monuments remained from the Roman and Byzantine period.
Ne diyorsunuz merdoÄŸan ?
Benim ingilizcem iyi değil ama belki fikirim size yardımcı olabilir.