Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirjallisuus - Koulutus
Otsikko
Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler...
Teksti
Lähettäjä
diabolical
Alkuperäinen kieli: Turkki
Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler yer almaktadır.
Otsikko
in Adana
Käännös
Englanti
Kääntäjä
merdogan
Kohdekieli: Englanti
Monuments from the Roman and Byzantine periods are located in Adana.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 5 Huhtikuu 2008 22:53
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Huhtikuu 2008 04:49
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
The Monuments from
the
Rom
an
and Byzantine period
s
are located
in Adana.
4 Huhtikuu 2008 07:53
cesur_civciv
Viestien lukumäärä: 268
"There are the monuments dating from the Roman and Byzantine period in Adana."
4 Huhtikuu 2008 10:33
kfeto
Viestien lukumäärä: 953
hi merdogan
the 'the' should not be, otherwise it would say 'kalan' meaning specific monuments
other than that it is correct i disagree with preceding post
4 Huhtikuu 2008 23:30
mygunes
Viestien lukumäärä: 221
Ä°n Adana, are located the Monuments remained from the Roman and Byzantine period.
Ne diyorsunuz merdoÄŸan ?
Benim ingilizcem iyi değil ama belki fikirim size yardımcı olabilir.